|
luigimetalero (September 2, 2008 at 9:24 pm)
no mames jajaja creo que me gustaban más antes de saber qué significaban sus letrasla neta tienen buen industrial, pero que pedo con sus letras, pinches vatos enfermos jajajaja prefiero no saber que significan sus letras y simular como que todavÃa me gustan sus rolas jajaja
Loquitronick (August 28, 2008 at 7:02 pm)
en la cancion dice: Herz, y subtitulado corazones, y luego algo parecido a leid y dice porque.
CrvlMx (July 31, 2008 at 3:33 am)
Recuerden que a RAMMSTEIN le gusta jugar con las palabras los nombres y letras...Adios, Du hast..., Herzeleid
BellatrixNarcissa17 (July 26, 2008 at 9:32 pm)
MMM yo creo que mas bien Herzleid es como Cancion de corazon. Lied= cancion Herz_ corazon...bueno asi lo veo yo, pero en lo demas esta muy buena la traduccion tienes tazon nos e puede hacer literalmente x) chao!!
HALCONDORADO85 (July 25, 2008 at 4:23 am)
RAMMSTEIN. La mejor banda del mundo sin duda. INDUSTRIAL METTAL HASTA LA MUERTE. Larga vida para rammstein y para todos sus fans. saludos bye
honterpbs (June 21, 2008 at 3:45 pm)
nel esta bien culera al chile
graif00 (May 27, 2008 at 1:46 pm)
Traducción literal correcta:Proteganse cada uno del dolor del corazón, pues su tiempo juntos es corto.Porque aún cuando estén unidos por muchos años, un dÃa parecerán minutos.Dolor del corazón.Proteganse de la soledad en compañia.
Daga654 (May 7, 2008 at 7:35 pm)
esta la traduccion en tu canal es sin el animo de ofender por q herzeleid es muy dificil de traducir muy buenos tus video voy a subitr el Wollt Ihr das Bett in Flammen Sehen?
Daga654 (May 7, 2008 at 7:16 pm)
lo siento tu video esta muy bueno pero tiene demasiados errores en la traduccion a qui te la adjunto!!!
Loquitronick (May 3, 2008 at 3:03 am)
buenisima la cancion |